诸多文明的语言和文字,找到了很多和汉语差不多的语言,仔细的研究他们的计算机操作系统和编程系统。
而科技塔作为高级文明的作品,对于不懂语言和文字之间的系统、编程之类的也是有详细的说明,各种各样的文字该如何去出发,如何去理清思路都有一个指引。
这一次过来,秦毅也是打算将这些思路和方法传授给大家,不然,等虚拟机都研究出来了,这汉语操作系统和汉语编程系统都未必已经研究出来。
“从哪里说起好呢~”
王正阳带着秦毅来到了研究所里面,来到一间会议室当中,会议室里面坐满了研究所的研究汉语编程和汉语操作系统的人。
王正阳仔细的整理了一番自己的语言,想了想说道:“先从语言说起吧,汉语相比起英语来,有很多优势。”
“汉语文字精炼,言简意赅,冗余度低,以最少的符号表达最丰富的含义,我们从信息学的角度予以阐述,汉字、西文字母作为语言文字的最基本单位,用以构成词汇、句子,传达一定的信息,是信息的载体,如何对每一个汉字、字母所负载的信息进行度量?”
“现代信息学用熵来衡量平均信息量,熵表示指定符号出现的不肯定性。西文字母采用的拼音文字字母有30个左右,汉语以方块字为书写单位,数目成千上万,显然其随机出现的不肯定程度比西文字母的不肯定程度要大得多,从这一角度讲每个汉字载荷的信息量远远大于一个字母的信息载荷量。”
“我们经过统计计算,得出法语字母的零阶熵值为398比特,意大利字母零阶熵值为400比特,西班牙字母零阶熵值为401比特,英语字母的零阶熵值为403比特,德语410比特,罗马尼亚语为412比特,俄语为435比特。”
“英语词的零阶熵为100比特,汉语词的零阶熵为1146 比特,这表明汉语的词义也比英语丰富。”
王正阳一边说,旁边有人开始打开投影仪,播放出他们对汉语和英语差异方面的研究成果。
“因为我们的汉语太过言简意赅,一个字、一个词表达的意思太丰富了,同样的一个字一个词在不同的场合下,语气下,意思就完全不一样。”
“因而由汉字组成的句,它的意思就更加的丰富,往往非常简单的一句话,它却是拥有多个意思。”
“比如能穿多少是多少?”
“这一句非常简答的话,它就有两种意思,一种是尽可能的多穿衣服,一种是尽可能的少穿衣服,两种意思完全不同,可是偏偏又是同样的一句话。”
“本来语言精简是非常不错的一件事情,但是在计算机领域内,因为计算机从根本上来说,它是一种精准的计算。”
“意思表达不明确,它就根本没有办法去计算。”
“相反英语就比较冗长,但是冗长归冗长,冗长度高的语言结构性好,语言信息表达精确,纠错能力强,利于计算机的计算、编程等等。”
秦毅仔细的听着,王正阳讲的这些东西一听就懂,对于计算机也深入学习过的秦毅自然就明白。
“据我所知,程序编码的过程当中是尽可能的要求精炼,按理来说我们汉语的优势应该是更明显才对。”
听到这里,秦毅想了想提出了自己的疑惑。
“你说的不错,从计算机发展的历程来说,编程方面一直都要求精炼,特别是在计算机刚刚发展起步的时候,因为存储容量有限,编码都是尽可能的精炼。”
“这就好比是我们古代,在还没有发明纸张之前,书写仅仅只能够在羊皮、竹子上面的时候,因为书写材料制作不已,所以书写的时候都尽可能的简练,于是有了我们现在的文言文。”
“但是精炼归
『加入书签,方便阅读』