返回第八百七十三章 东方之龙,东方斗士!(求月票)(第1/4页)  你好,1983首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一页

    开庭旳地点是在洛城地方法院并非是联邦法院下属的机构。
    这应该也是考虑到影响问题毕竟nsa是这个国家的一个重要机构要是真的败诉脸面上也不好看。
    而地方法院就比较容易操作庭外和解的可能性更大。
    一般来说在米国这边的民事案件有超过九成都会选择和解比例非常高。
    不过刘青山这次显然是没有和解的意图不论胜败他都要把这个官司打到底。
    因为这无关金钱或者胜负只是为了尊严而战。
    上午八点刚过刘青山就来到法院大门前和律师汤普森的团队汇合。
    还有地球网的ceo艾德里安以及几名主创人员也早早到场。
    刘青山和大家都握握手稍稍寒暄一下就进了法院。
    这座建筑看起来起码有几十年的历史白色的外墙显得庄严肃穆。
    走到门口刘青山不由停下脚步门楣上方三位浮雕人物吸引了他的注意。
    “芒廷先生这是按照联邦最高法院的规格设计的是三位人类的先贤。”大律师汤普森嘴里给刘青山解释道。
    刘青山点点头:“我只是觉得其中的一位有些眼熟。”
    汤普森也面带微笑:“因为那是你们华夏的古代先贤正确的名称应该叫孔夫子。”
    还真是啊刘青山也颇有些意外华夏人尊崇了几千年的老夫子竟然还跑到国外的司法机构里了还真有点意思。
    汤普森则继续解释道:“中间端坐的那位是moses先贤摩西也就是那位出埃及记里面的先贤摩西。”
    “右边的是solon先贤梭伦是古希腊的政治家, 对后世法律产生巨大的影响。”
    “左边这位就是confucius, 也就是你们的孔夫子, ”
    “三位先贤分别代表着宗教、法律和道德。”
    刘青山这才明白过来于是笑道:“有我们国家的先贤保佑, 看来这场官司咱们能赢。”
    众人都不觉露出微笑, 其实大家心里是一点底儿都没有。
    孔夫子被老外给翻译成confucius的典故, 刘青山还是知道。
    当时是拉丁语, 就是西方那位著名的利玛窦给翻译的把孔kong翻译成发音相近的con, 夫就直译fu。
    到了最后的“子”这个尊称的时候就有点麻烦了因为拉丁语没有zi这个发音, 所以就用近似的ci来代替。
    至于最后的us, 则是当时的惯例, 一般男性人名, 末尾都会加上us就这样, 才有了confucius这个专有名词用来称呼孔夫子。
    进到法院里面因为是八点三十分开庭, 所以他们就先在休息室等候。
    时间到了八点半一行人鱼贯进入法庭。
    现代法庭的布置, 其实都差不多反正是怎么显得庄重就怎么来。
    中间是法官的审判桌, 一步台阶高;两边是陪审员的坐席下边则是书记员的办公桌。
    对着审判桌的, 是原告被告的办公桌当然少不了律师的座位。
    再后面那一排排椅子就是旁听席像是刘银凤和吴桐小李等人都在那边就坐。
    旁听席上面早就坐了几十名记者都拿着小本子, 不过都没带着相机之类的因为审理过程是严禁拍照的。
    记者们一个个也都正襟危坐一脸庄重之色在这种地方, 法律才是至高无上。
    刘青山扫了一眼被告席nsa派出的代表也已经就位还是那位一脑门官司的马那曼先生看上去脸上的皱纹更加深刻。
    马那曼心里也是一百个不乐意被组织推到前台顶缸无论输赢对他来说都是一种羞辱。
    看到刘青山的目光投射过来马那曼没好气地翻了个白眼心里已经开始诅咒这个黄皮肤的家伙。
 

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一页